விஜயகாந்த் மகனுக்கு விஜய், லாரன்ஸ் உதவினார்களா? | ஒரே நேரத்தில் 5 படங்களா? : சிம்பு விளக்கம் அளிப்பாரா | இன்று ஸ்ரீலீலாவுக்கு பிறந்தநாள் : ரசிகர்கள் வாழ்த்து | தக் லைப் : ஓடிடி விலை, மறுபரிசீலனை பேச்சுவார்த்தை? | நானியை சந்தித்த 'டூரிஸ்ட் பேமிலி' இயக்குனர் | ‛கலைமாமணி' பட்டம் பெற்ற நாட்டுப்புற பாடகி கொல்லங்குடி கருப்பாயி காலமானார் | டாப் இயக்குனர்களுடனான கூட்டணி சரிவு : கவனிப்பாரா கமல்ஹாசன் ? | ரஜிஷா விஜயனுக்கு கை கொடுக்கும் வருடமாக 2025 அமையுமா? | ஜோதிகா பட பெண் இயக்குனரின் படத்திற்கு கேரள அரசு வரி விலக்கு | பஹத் பாசில் பட தேசிய விருது கதாசிரியரின் இயக்கத்தில் நடிக்கும் 'ஜென்டில்மேன் 2' ஹீரோ |
'ரீமேக்' சினிமாவில் அதிகம் கேள்விப்படும் ஒரு வார்த்தை. ஒரு மொழியில் வெற்றி பெற்ற அல்லது வரவேற்பைப் பெற்ற படங்கள் வேறு மொழிகளில் ரீமேக் செய்யப்படுவது கருப்பு--வெள்ளை காலத்திலிருந்தே காலம் காலமாக இருந்து வருகிறது.
ஹிந்தியிலிருந்துதான் ஒரு காலத்தில் அதிகப் படங்கள் தென்னிந்திய மொழிகளில் ரீமேக்காகி இருக்கிறது. இப்போது நிலைமை அப்படியே மாறிவிட்டது. தென்னிந்திய மொழிகளிலிருந்து ஹிந்திக்கு அதிகப் படங்கள் ரீமேக் ஆகி வருகிறது.
அந்த விதத்தில் தமிழிலிருந்து “அந்நியன், மாஸ்டர், கைதி, சூரரைப் போற்று, விக்ரம் வேதா, தடம், கோமாளி, அருவி, மாநாடு, துருவங்கள் 16, ராட்சசன், ஜிகர்தண்டா” ஆகிய படங்களும், தெலுங்கிலிருந்து “ஹிட், ஜெர்ஸி, அலா வைகுந்தபுரம்லோ, சத்ரபதி, நாந்தி” ஆகிய படங்களும், மலையாளத்திலிருந்து “டிரைவிங் லைசன்ஸ், த்ரிஷ்யம் 2, ஹெலன், அய்யப்பனும் கோஷியும், நாயாட்டு”, கன்னடத்திலிருந்து 'யு டர்ன்' ஆகிய படங்களம் தற்போது ரீமேக் ஆகி வருகிறது.
அடுத்தடுத்து இத்தனை படங்கள் ஹிந்தியில் ரீமேக் ஆகி வருவது ஆச்சரியத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளது. தென்னிந்திய மொழிகளில் வித்தியாசமான கதைகளைக் கொண்ட படங்கள் அதிகம் வருகிறது என்பதை இது உணர்த்துவதாக உள்ளது.